Avviso prima di leggere l’articolo:
Se sei arrivato/a ora, ti consiglio di leggere gli articoli precedenti, perchè se non sei preparato/a ti potrebbe scioccare quello leggi qui. Clicca qui per il primo articolo, clicca qui per il secondo articolo, clicca qui per il terzo articolo.
***
Come migliorare la tua grammatica?
Come sicuramente ricorderete, Madame Miranda ha sfidato Fronia ad imparare il tedesco in tre mesi.
Le ha fatto alcune domande sul secondo dialogo che trovi nell’articolo “Il modo più potente di imparare una lingua straniera”. Madame Miranda le ha chiesto di rispondere con frasi complete. Fai finta che fossero in tedesco. Osserva il loro dialogo e cerca di capire cosa ha capito Fronia.
Domanda:Bruce Banner è andato al negozio?
Risposta:Sì, Bruce Banner è andato al negozio.
D:Chi è andato al negozio?
R:Bruce Banner è andato al negozio.
D:Bruce voleva comprare un maglione?
R:Sì, voleva comprare un maglione.
D: Cosa voleva comprare?
R:Voleva comprare un maglione.
D:Il maglione era bello o era brutto?
R:Il maglione era brutto.
D:Com’era il maglione?
R:Il maglione era brutto.
D:Bruce voleva un maglione di piccole dimensioni?
R:No, non voleva un maglione di piccole dimensioni.
D: Di che taglia voleva comprare Bruce?
R:Voleva comprare un maglione extra large.
Che tipo di domande ha fatto Miranda? Ha fatto domande sì-no (chiuse) e interrogative (aperte). Le domande chiuse sono perfette per comprendere automaticamente la grammatica e il vocabolario. Come funziona? In primo luogo, il tuo cervello afferra il significato, poi capisce che era una domanda, quindi deve rispondere. Ciò che fa è semplicemente copiare le stesse parole. Ovviamente, nel caso della lingua inglese, il tuo cervello dovrebbe comprendere anche la differenza tra la struttura di una domanda e una frase affermativa. In poche parole, capisci e copi. Questo è ciò che i bambini fanno per acquisire la loro madrelingua. Le domande interrogative richiedono una conoscenza più approfondita della lingua e ti aiutano a comprendere meglio la sua visione d’insieme.
Miranda ha formulato le sue domande al passato, ma questa tecnica è applicabile anche ai tempi presenti e futuri.
Storie e domande sono i pilastri portanti dell’apprendimento rapido delle lingue, ma non possiamo abbandonare questo capitolo senza menzionare altri importanti trucchi per migliorare la nostra conoscenza.
- Non tradurre mai!
Se hai esperienza con corsi di lingua o lezioni a scuola, sai che tradizionalmente usano un metodo terribilmente fastidioso e dannoso: tradurre i materiali nella madrelingua. È perché prendiamo la prima lingua come base. Tuttavia, la nostra lingua madre serve al nostro obiettivo solo fornendo una comprensione generale delle lingue.
Perché la traduzione è un metodo sfortunato?
Perché ti impedisce di pensare direttamente nella lingua di destinazione e di compiere un ulteriore passo nel processo di apprendimento. In quali circostanze pensi di avere il tempo di fare tutte le prove possibili prima di parlare nella vita reale? Non penso che troverai tante madrelingue che aspetterebbero troppo a lungo per farti finire una frase. I tuoi passi sono: scopri cosa vuoi dire, traducilo nella tua lingua di destinazione e dillo.
Quando Madame Miranda voleva convincere Fronia a non usare la traduzione nella sua mente, le prime volte si arrabbiava con lei. Credeva che non sarebbe mai stata in grado di dire nulla in una lingua straniera senza coinvolgere la sua prima lingua. Penso che sia un malinteso abbastanza comune. Ma non appena capirai la strada, sarai facile da applicare.
Sia nell’acquisizione della prima che della seconda lingua, impariamo di più dal parlare, perché siamo costretti a usare una comprensione rapida e l’abilità di parlare velocemente. Non abbiamo tempo di comprendere ogni singola parola, ma solo il concetto. Perché non lo applichiamo all’intero processo di apprendimento? Se leggi un testo senza bloccarti ad ogni parola che non conosci, otterrai lo stesso l’intera immagine del contesto. Inoltre, ci vorrebbe un’eternità per finire un testo. Non cercare tutte le parole sul dizionario, ma concentrati sul quadro generale! In questo modo, non dovrai tradurlo nella tua testa, perché lo attraverserai velocemente.
2. Fai quello che vuoi!
In classe, siamo limitati in ciò che facciamo da ciò che l’insegnante vuole o da ciò che è scritto nel libro di testo. Per questo motivo, procediamo lentamente. È evidente che impareresti di più da un libro che ti piace piuttosto che da un libro che non ti piace. Questo dovrebbe essere evidente anche nel caso dell’apprendimento delle lingue.
Se ti piace ascoltare la musica, cerca una traccia nella tua lingua di destinazione e impara dai suoi testi. Se ti piace leggere libri, allora fallo! Potresti avere problemi con i libri lunghi se sei un principiante, quindi è meglio scegliere un racconto o un articolo. Ad esempio, puoi trovare un argomento su Wikipedia, leggerlo nella tua lingua madre, per poi leggerlo nella lingua di destinazione. In questo modo, avrai già un’idea della questione e non dovrai perdere troppo tempo con le singole parole. Parlare è il modo migliore per mettere in pratica le tue conoscenze! Se non conosci alcun madrelingua con cui parlare, puoi sicuramente trovarne uno sui social media. Può funzionare anche se sei una persona introversa perché non devi mostrare il tuo viso, ma puoi indossare una “maschera”. Se ti piace guardare film, fallo nella tua lingua straniera. Non usare i sottotitoli nella tua lingua madre, ma solo nella lingua che stai imparando.
3. Imparare la grammatica? Dal contesto!
Sono consapevole di quanto sia importante conoscere la grammatica di una lingua straniera! Esistono due modi completamente opposti per avvicinarsi all’apprendimento della grammatica. Una è la scuola tradizionale o accademica, l’altra è la visione “senza sforzo”. Il primo ti dà spiegazioni grammaticali e migliaia di esercizi. Questo è il modo noioso di vasta portata. Perché non funziona in modo efficiente? Perché questo metodo non ha nulla a che fare con i processi di apprendimento naturali. La seconda opzione è davvero un percorso facile perché suggerisce di non studiare affatto la grammatica! Niente può essere più facile che non fare nulla! Promette grandi risultati senza imparare la grammatica, ma dimentica di dire che di conseguenza conoscerai la lingua male.
Madame Miranda ha insegnato a Fronia a studiare la grammatica in questo modo:
In primo luogo, avere un quadro generale per cui utilizzeremmo tabelle grammaticali. In secondo luogo, leggi un breve testo e cerca direttamente al suo interno i problemi grammaticali che riscontri. Ecco come impariamo una lingua naturalmente! Quando parli con un madrelingua, lui o lei non sceglieranno le parole in base alle tue conoscenze.